父(ちち) chichiは waテーブル teeburuの no上(かみ)座(ざ) kamizaの no自(じ)席(せき) jisekiに ni着(つ)い()た() tsuita。 My father took his seat at the head of the table. Literal Father [topic-は] table's head-seat's own-seat [at-に] sat-down. 自席 ('one's own seat') is a more compact Sino-Japanese compound for 自分の席, common in formal or written contexts. 上座 (かみざ) is the seat of honor. familyetiquette上座/下座 (seating hierarchy)
父(ちち) chichiは waテーブル teeburuの no上(かみ)座(ざ) kamizaの no自(じ)席(せき) jisekiに ni着(つ)い()た() tsuita。 My father took his seat at the head of the table. Literal Father [topic-は] table's head-seat's own-seat [at-に] sat-down. 自席 ('one's own seat') is a more compact Sino-Japanese compound for 自分の席, common in formal or written contexts. 上座 (かみざ) is the seat of honor. familyetiquette上座/下座 (seating hierarchy)