浮(う)き()名(な) ukinaを o流(なが)し()た() nagashitaもの monoだ da。 He used to be quite the ladies' man. Literal Amorous-reputation [object-を] spread thing [copula-だ]. 浮き名を流す is a set expression meaning 'to become known for love affairs.' ~たものだ adds nostalgic reflection. The subject is omitted — contextually 'he.' romance~たものだ (used to / nostalgic past)subject omission
浮(う)き()名(な) ukinaを o流(なが)し()た() nagashitaもの monoだ da。 He used to be quite the ladies' man. Literal Amorous-reputation [object-を] spread thing [copula-だ]. 浮き名を流す is a set expression meaning 'to become known for love affairs.' ~たものだ adds nostalgic reflection. The subject is omitted — contextually 'he.' romance~たものだ (used to / nostalgic past)subject omission