病(びょう)気(き)の() byoukino子(こ)ど()も() kodomoの no痛(いた)ま()し()い() itamashii泣(な)き()声(ごえ) nakigoeを o聞(き)く() kikuの noは wa我々(われわれ) warewareには niha耐(た)え()ら()れ()な()か()っ()た() taerarenakatta。 We couldn't bear to hear the pitiful cries of the sick child. Literal Sick [possessive-の] child [possessive-の] pitiful crying [object-を] hearing [topic-のは] us [for-には] was-unbearable. 痛ましい泣き声 means 'pitiful/heartrending cries.' 聞くのは...耐えられなかった nominalizes 'hearing' as the topic and pairs it with 耐えられない ('unbearable'). The potential negative 耐えられなかった expresses inability to endure. healthchildrenemotions~のは (nominalized topic)potential form (~える/~られる)
病(びょう)気(き)の() byoukino子(こ)ど()も() kodomoの no痛(いた)ま()し()い() itamashii泣(な)き()声(ごえ) nakigoeを o聞(き)く() kikuの noは wa我々(われわれ) warewareには niha耐(た)え()ら()れ()な()か()っ()た() taerarenakatta。 We couldn't bear to hear the pitiful cries of the sick child. Literal Sick [possessive-の] child [possessive-の] pitiful crying [object-を] hearing [topic-のは] us [for-には] was-unbearable. 痛ましい泣き声 means 'pitiful/heartrending cries.' 聞くのは...耐えられなかった nominalizes 'hearing' as the topic and pairs it with 耐えられない ('unbearable'). The potential negative 耐えられなかった expresses inability to endure. healthchildrenemotions~のは (nominalized topic)potential form (~える/~られる)