評(ひょう)決(けつ) hyouketsuは wa公(こう)平(へい)な() kouheina審(しん)議(ぎ)の() shingino証(しょう)拠(こ) shoukoである dearu。 The verdict is evidence of a fair deliberation. Literal Verdict [topic-は] fair deliberation [possessive-の] evidence [copula-である]. 評決 means 'verdict,' 公平な審議 means 'fair deliberation,' 証拠 means 'evidence.' All formal/legal Sino-Japanese vocabulary. である gives the sentence an authoritative tone. law~である (formal copula)
評(ひょう)決(けつ) hyouketsuは wa公(こう)平(へい)な() kouheina審(しん)議(ぎ)の() shingino証(しょう)拠(こ) shoukoである dearu。 The verdict is evidence of a fair deliberation. Literal Verdict [topic-は] fair deliberation [possessive-の] evidence [copula-である]. 評決 means 'verdict,' 公平な審議 means 'fair deliberation,' 証拠 means 'evidence.' All formal/legal Sino-Japanese vocabulary. である gives the sentence an authoritative tone. law~である (formal copula)