I don't currently live in Maiko.

Literal

Currently [topic-は] Maiko [in-に] not-living.

舞子 is a specific place name (a district in Tarumi Ward, Kobe). 住んでいません is the polite negative of 住む 'to live' in the resulting-state ~ている form — Japanese uses 住んでいる rather than 住む alone for 'I live (somewhere),' because 住む describes the change-of-state action of taking up residence. The sentence topicalizes 現在は 'currently' to implicitly contrast with a past or future state ('I used to live there / I don't live there now').