飛(ひ)行(こう)機(き) hikoukiは wa旅(たび) tabiから kara詩(し)情(じょう) shijouを o奪(うば)っ()て() ubatteしまった shimatta。 Airplanes have stripped travel of its poetry. Literal Airplane [topic-は] travel [from-から] poetry [object-を] robbed. 旅から詩情を奪ってしまった — 詩情 means 'poetic sentiment.' 奪ってしまった means 'robbed (unfortunately).' A nostalgic lament about modern air travel. travelphilosophytransportation~てしまう (regret/completion)
飛(ひ)行(こう)機(き) hikoukiは wa旅(たび) tabiから kara詩(し)情(じょう) shijouを o奪(うば)っ()て() ubatteしまった shimatta。 Airplanes have stripped travel of its poetry. Literal Airplane [topic-は] travel [from-から] poetry [object-を] robbed. 旅から詩情を奪ってしまった — 詩情 means 'poetic sentiment.' 奪ってしまった means 'robbed (unfortunately).' A nostalgic lament about modern air travel. travelphilosophytransportation~てしまう (regret/completion)