悲(かな)し()ん()で()い()る() kanashindeiru彼(かの)女(じょ) kanojoを oそっと sottoして shiteおきなさい okinasai。 Leave the grieving girl alone. Literal Grieving her [object-を] gently leave [imperative-なさい]. 悲しんでいる modifies 彼女 as a relative clause: 'her who is grieving.' そっとしておく means 'to leave alone, let be.' ~なさい is the polite imperative. sadnessemotions~ておく (do in advance)~なさい (polite imperative)
悲(かな)し()ん()で()い()る() kanashindeiru彼(かの)女(じょ) kanojoを oそっと sottoして shiteおきなさい okinasai。 Leave the grieving girl alone. Literal Grieving her [object-を] gently leave [imperative-なさい]. 悲しんでいる modifies 彼女 as a relative clause: 'her who is grieving.' そっとしておく means 'to leave alone, let be.' ~なさい is the polite imperative. sadnessemotions~ておく (do in advance)~なさい (polite imperative)