彼(かの)女(じょ) kanojo顔(がお) gaoに ni似(に)合(あ)わ()ず() niawazu、言(い)う() iuこと kotoが gaきつい kitsuiよ yoね ne。 Despite her pretty face, she says harsh things. Literal She face [to-に] not-matching, say things [subject-が] harsh [right-ね]. 顔に似合わず means 'not matching her face' = 'despite her appearance.' 言うことがきつい means 'what she says is harsh.' A gap-between-looks-and-personality observation. personalitydescribing peoplesentence-final ね (seeking agreement)
彼(かの)女(じょ) kanojo顔(がお) gaoに ni似(に)合(あ)わ()ず() niawazu、言(い)う() iuこと kotoが gaきつい kitsuiよ yoね ne。 Despite her pretty face, she says harsh things. Literal She face [to-に] not-matching, say things [subject-が] harsh [right-ね]. 顔に似合わず means 'not matching her face' = 'despite her appearance.' 言うことがきつい means 'what she says is harsh.' A gap-between-looks-and-personality observation. personalitydescribing peoplesentence-final ね (seeking agreement)