彼(かの)女(じょ) kanojoは wa勇(ゆう)敢(かん) yuukanにも nimoその sono事(こと) kotoを oは()っ()き()り()言(い)っ()た() hakkiriitta。 She was brave enough to say it clearly. Literal She [topic-は] bravely that thing [object-を] clearly said. 勇敢にもその事をはっきり言った — にも adds the nuance 'was even brave enough to.' はっきり is a mimetic adverb meaning 'clearly, distinctly.' The combination suggests the statement required courage. personalitycommunication
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa勇(ゆう)敢(かん) yuukanにも nimoその sono事(こと) kotoを oは()っ()き()り()言(い)っ()た() hakkiriitta。 She was brave enough to say it clearly. Literal She [topic-は] bravely that thing [object-を] clearly said. 勇敢にもその事をはっきり言った — にも adds the nuance 'was even brave enough to.' はっきり is a mimetic adverb meaning 'clearly, distinctly.' The combination suggests the statement required courage. personalitycommunication