本(ほん)屋(や) honyaさん sanも moおそじまい osojimaiの noよう youです desu。 Looks like the bookstore is closing early too. Literal Bookstore [also-も] early-closing [seems-のようです]. 本屋さん uses the affectionate さん suffix on a shop name — common in casual Japanese. おそじまい is お早じまい, a polite form of 早じまい 'early closing.' ようです expresses inference from observation: 'it appears to be.' A quiet everyday observation. shoppingeveryday conversation~ようだ (seems/appears)
本(ほん)屋(や) honyaさん sanも moおそじまい osojimaiの noよう youです desu。 Looks like the bookstore is closing early too. Literal Bookstore [also-も] early-closing [seems-のようです]. 本屋さん uses the affectionate さん suffix on a shop name — common in casual Japanese. おそじまい is お早じまい, a polite form of 早じまい 'early closing.' ようです expresses inference from observation: 'it appears to be.' A quiet everyday observation. shoppingeveryday conversation~ようだ (seems/appears)