彼(かの)女(じょ) kanojoは wa美(び)人(じん) bijinだ da遠(とお)く()か()ら() tookukara見(み)る() miruと to。 She's beautiful — from a distance, anyway. Literal She [topic-は] beauty is far [from-から] look [conditional-と]. The word order is inverted for effect — 遠くから見ると ('when you look from far away') is placed at the end, creating a humorous anticlimax. Natural in casual speech. humorappearance~と (conditional)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa美(び)人(じん) bijinだ da遠(とお)く()か()ら() tookukara見(み)る() miruと to。 She's beautiful — from a distance, anyway. Literal She [topic-は] beauty is far [from-から] look [conditional-と]. The word order is inverted for effect — 遠くから見ると ('when you look from far away') is placed at the end, creating a humorous anticlimax. Natural in casual speech. humorappearance~と (conditional)