It's his character she's drawn to, not his money.

Literal

She [topic-は] his [genitive-の] character [to-に] is-drawn-to [it-is-the-case-that-のであって], his [genitive-の] wealth [to-に] is-drawn-to [it-is-not-that-のではない].

A clean cleft-style construction. ~のであって ('it's the case that... and') asserts one alternative; ~のではない ('it's not the case that') denies the other. Together they form a 'X, not Y' contrast where Japanese typically would use a simpler X しかない or X だけ structure — but the のであって / のではない pairing is more emphatic and reflective, often used to clarify true motivations or correct misunderstandings. 惹かれる is the passive of 惹く ('attract, draw'); the に marks what's doing the attracting. 人柄 ('personality, character') vs 財産 ('wealth, property') frames the moral contrast.