空(くう)輸(ゆ) kuuyuの noおかげで okagede食(た)べ()物(もの) tabemonoに ni季(き)節(せつ)感(かん) kisetsukanを o感(かん)じ()な()く() kanjinakuなった nattaと toいう iuお o話(はなし) hanashiです desu。 The story is that thanks to air freight, we've lost our sense of seasons when it comes to food. Literal Air-transport [thanks to-のおかげで] food [to-に] seasonal-feeling [object-を] not-feel-became [quotative-という] story [copula-です]. 空輸 'air transport.' おかげで 'thanks to' — here used somewhat ironically, since the result (losing seasonal awareness) isn't entirely positive. 季節感 'sense of seasons, seasonal feeling' — an important aesthetic concept in Japanese food culture. foodopinions季節感 (sense of seasons)
空(くう)輸(ゆ) kuuyuの noおかげで okagede食(た)べ()物(もの) tabemonoに ni季(き)節(せつ)感(かん) kisetsukanを o感(かん)じ()な()く() kanjinakuなった nattaと toいう iuお o話(はなし) hanashiです desu。 The story is that thanks to air freight, we've lost our sense of seasons when it comes to food. Literal Air-transport [thanks to-のおかげで] food [to-に] seasonal-feeling [object-を] not-feel-became [quotative-という] story [copula-です]. 空輸 'air transport.' おかげで 'thanks to' — here used somewhat ironically, since the result (losing seasonal awareness) isn't entirely positive. 季節感 'sense of seasons, seasonal feeling' — an important aesthetic concept in Japanese food culture. foodopinions季節感 (sense of seasons)