。
She's too kindhearted for her own good.
Literal
She [topic-は] person [subject-が] good.
人がいい is an idiomatic expression meaning 'good-natured' or 'kindhearted,' but it carries a subtle undertone — the person may be so trusting or soft-hearted that they're easily taken advantage of. It's different from simply 優しい ('kind') or いい人 ('a good person'). This nuance of endearing but potentially self-defeating kindness makes 人がいい one of those Japanese idioms where the translation depends heavily on context.