。
She was kind enough to drive me home.
Literal
She [topic-は] kindly [emphasis-も] car [by-で] home [up to-まで] carried-for-me.
運ぶ (はこぶ) literally means 'to carry, to transport.' When used for driving someone somewhere, it treats the person as the transported cargo — a slightly more direct phrasing than the more common 送る ('to see off, to take [someone] home'). 車で marks the means of transportation, and 家まで marks the endpoint — まで ('up to, as far as') emphasizes that she went all the way to the destination.