She doesn't actually live in Deal.

Literal

She [topic-は] actually [contrast-には] Deal [in-に] is-not-living.

実際には (in actuality / actually) uses contrastive には to emphasize that despite what one might think, she doesn't live there. ディール is a proper noun (likely a place name). 住んでいません is the polite negative ongoing state. The sentence corrects a misconception about where she lives.