、。
She withdrew from the election before her chance had passed.
Literal
She [topic-は] opportunity [object-を] miss before, election [from-から] withdrew.
時機を逸する is a formal set phrase meaning 'to miss the (right) moment, lose one's opportunity' — 時機 ('opportunity, the right moment') + 逸する ('miss, let slip'). 逸 carries the sense of 'escape, deviate from,' and shows up in compounds like 逸脱 ('deviation') and 散逸 ('scatter and lose'). 選挙からおりる ('withdraw from the election') uses おりる (= 降りる, 'get down, step down') — same verb as for getting off a train but extended metaphorically to stepping out of a competition. The ~前に pattern marks 'before X happens.'