She didn't even glance at me.

Literal

She [topic-は] me [object-を] briefly [even-さえ] didn't-look.

The mimetic ちらっと ('briefly, in a glance') paired with the focus particle さえ ('even') and a negative verb yields a strong negation: 'didn't even (manage to) glance.' The さえ inserts itself between the mimetic and the verb because mimetics function as adverbial units that can take particles. This combination is vivid — not just 'didn't look' but 'didn't even spare a brief glance.' The kind of pointed slight you'd note in narrative.