。
She gripped my hand tightly and said she was glad we got to meet.
Literal
She [topic-は] my hand [object-を] grip-tighten-and could-meet [glad-よかった] [quotative-と] said.
会えてよかった is one of the most warmly idiomatic phrases in Japanese: literally 'it was good [that I] could meet,' it functions as 'I'm glad we met / nice to have met you.' The pattern ~てよかった expresses retrospective relief or gladness about something that happened (or didn't). The と marks the preceding clause as quoted speech, with 言う as the reporting verb — a structure that maps neatly to English 'said that...' but uses no complementizer. Note that 会う takes と for 'meet with' (with mutual agency); 会える is its potential form, 'be able to meet.'