、。
She smiled at me bashfully.
Literal
She [topic-は] me [toward-に向かって], embarrassed-looking adverbially smiled.
に向かって ('facing toward, oriented toward') is the te-form of 向かう ('face/head toward'), used as a directional postposition — slightly more concrete and active than plain に. Here it sets up the spatial orientation of her smile: facing the speaker. 恥ずかしそうに combines the i-adjective 恥ずかしい ('embarrassed, bashful') with the appearance suffix ~そう ('looks/seems') and adverbial に — 'in a way that looks embarrassed.' ほほえむ ('to smile') is gentler and more visual than 笑う ('laugh, smile') — it specifically captures a soft, often affectionate smile rather than a laughed-out-loud one.