She showered me with insults.

Literal

She [topic-は] me [to-に] bad-words [object-を] poured-down.

悪口 ('bad words, insults, slander') is conventionally read わるくち rather than the straightforward あっこう, despite the kanji's standard readings — a pleasing irregularity that surprises learners. 浴びせる ('to pour down on, to shower onto') is the transitive of 浴びる ('to bathe in, get poured on'). The metaphor of insults as a downpour is vivid: water imagery for verbal abuse appears in many Japanese collocations (罵声を浴びせる 'shout abuse,' 質問を浴びせる 'fire off questions'). Both sender and target are present in the grammar — the recipient with に, the substance (insults) with を.