。
She called a taxi for me.
Literal
She [topic-は] taxi [object-を] called [for me-てくれた].
Notice the missing 私に — Japanese frequently drops the recipient when ~てくれる already encodes 'for the speaker.' The auxiliary ~てくれる carries the perspective: she did the action (call a taxi) and the favor flowed inward to me. Adding 私に would be redundant in this case. タクシーを呼ぶ — literally 'to call a taxi' — uses 呼ぶ ('to call out to, summon') in its summoning sense. タクシー is one of the earliest Western loanwords adopted in Japan, dating from the early 20th century motor-car era.