She had a really hard time raising her children.

Literal

She [topic-は] children [object-を] raise [for the purpose of-のに] very struggled.

育てる ('to raise, bring up') applies broadly — to children, plants, even talents and businesses — far wider than English 'raise.' 苦労する ('to struggle, toil') captures real, sustained effort and hardship rather than a passing inconvenience. The grammatical pivot is purposive のに ('for the purpose of'), which is structurally identical to but semantically opposite from the more common contrastive のに ('even though'); only context distinguishes them, and here the verb of effort 苦労した locks in the purposive reading.