。
Her wallet was stolen.
Literal
She [topic-は] wallet [object-を] was-snatched (to her detriment).
Another adversative passive — even though grammatically her wallet (財布) is what got taken, Japanese frames her as the affected subject, marking the wallet with を as the thing-snatched. English needs an awkward 'had her wallet stolen' or a flat passive 'her wallet was stolen,' losing the sense that something was done to her by the theft. 奪う ('seize, snatch') is more violent and direct than 盗む ('steal stealthily') — pickpocketing is 盗む territory, but 奪う suggests forceful taking, like a snatch-and-run.