。
Calling her gifted is the understatement of the century.
Literal
She [topic-は] talent [in-に] is-blessed [far-from-the-case-どころではない].
~どころではない (or ~どころじゃない) emphatically dismisses the modifier as woefully understated — 'X is the least of it / far beyond X.' Here the speaker is saying 'merely talented' wildly underrates her. The construction works by taking the surface description and rejecting it as inadequate, leaving the real (more extreme) characterization implied. ~に恵まれる ('be blessed with') is the standard frame for natural endowments: 才能に恵まれる, 環境に恵まれる, 健康に恵まれる. The pattern uses the passive of 恵む ('bestow') to keep the recipient as the subject.