。
She isn't running right now.
Literal
She [topic-は] now is-not-running.
走っていません is the polite negative of 走っている — 'is not in a running state right now.' The contracted form 走ってません is far more common in casual speech, but the full ~ていません fits formal or careful registers. ~ている for in-progress motion is slightly different from its resulting-state use (着ている 'is wearing'); for action verbs like 走る, ~ている always means 'is doing,' since the action has no resulting state to settle into.