She probably won't come right away.

Literal

She [topic-は] right-now [contrast-は] won't-come [probably-だろう].

今すぐ ('right now, immediately') combines 今 with すぐ ('soon, immediately'). The contrastive は on には narrows the scope of the negation: she won't come right away — but the implication is left open that she may come later. This は-on-time-expression trick is one of Japanese's quietest precision tools: it focuses the negation without saying 'but later, yes.' だろう adds the speaker's hedged confidence in this prediction.