?」「?」

"Don't be late, okay?" "But if the teacher is also late, it doesn't count, right?"

Literal

Late-if not-ok [よ]? / But, teacher [also-も] late-if no-count is-[right-よね]?

A schoolkid's cheeky logic. The first speaker uses the conditional 遅刻したら + だめ ('if you're late, that's no good') — a standard softer imperative. The reply picks up the same conditional but inverts the logic: if the teacher is also late, it's ノーカン. ノーカン is an English-derived slang contraction of 'no count' — meaning 'doesn't count, off the record, doesn't apply.' ですよね invites rhetorical agreement. The humor is in the asymmetric proposal disguised as fairness.