。
She is really scared of dogs.
Literal
She [topic-は] dog [subject-が] very scary.
Compared to the verb 恐れる ('to fear'), this sentence uses the adjective 恐い (a less common spelling of the everyday 怖い 'scary, scared') with the standard particle frame: the topic 彼女 is who's experiencing fear, the が-marked 犬 names what triggers it. This is a quirk of Japanese emotion-adjectives: from the speaker's vantage, the trigger is grammatically the subject ('dogs are scary'), even though English usually flips it to 'she is afraid of dogs.' In a relative-clause-like reading, you could even paraphrase the meaning with 彼女にとって犬がとても恐い ('to her, dogs are very scary').