、。
Pitter-patter footsteps echoing, she runs toward the entrance.
Literal
Pitter-patter [adverbial-と] footsteps [obj-を] raise-[and-て], entrance [toward-へと] goes-running.
ぱたぱた is a mimetic for light, quick footsteps (like a child or a small animal) or the sound of fabric flapping. 足跡を立てる ('to raise footsteps') is a slightly literary collocation for 'to make footstep sounds.' へと is the directional particle へ stacked with と for emphatic/stylistic directional marking — 'toward X and (continuing).' 駆けてゆく is the literary/written rendering of 駆けていく ('run away toward'), with ゆく being the older form of いく preserved in narrative prose. A very writerly sentence.