She looks down on your ambition, you know.

Literal

She [topic-は] your ambition [object-を] is-despising [masculine assertion-ぜ].

The sentence-final ぜ is unmistakably masculine — it tags the speaker as a male giving the listener a confident, slightly cocky heads-up. ぜ is a hair softer than the closely related ぞ but in the same family of rough/casual male sentence-finals. 軽蔑 ('contempt, scorn') is a heavy word — much stronger than 嫌い ('dislike') or 好きじゃない ('don't like'). 野心 ('ambition') in Japanese skews more negative than the English 'ambition' — it often implies scheming or self-serving designs rather than admirable drive, which colors how the contempt is framed.