She paused in front of the mirror and gazed at herself in admiration.

Literal

She [topic-は] mirror [genitive-の] front [at-に] stopped-walking, [in admiration-惚れ惚れと] self [object-を] gazed-at.

惚れ惚れと is a 擬態語 for the state of being utterly captivated — 'gazing in rapt admiration, completely smitten.' Built from the verb 惚れる ('to fall in love, become captivated'), the reduplicated form is adverbial. 立ち止まる is a compound verb (立つ + 止まる) for stopping mid-walk. 眺める is a particular kind of looking — sustained, contemplative gazing rather than active viewing or quick glancing. The pairing of 惚れ惚れと自分を眺める paints a lengthier scene of self-admiration than a neutral observation.