。
She cried.
Literal
She [topic-は] cried.
About as bare as a Japanese clause gets — topic, predicate, period. With no object, no adverb, no time frame, the sentence functions almost as a stage direction: it establishes that crying happened. The plain past 泣いた (the た-form of 泣く) marks the action as completed in time. This is the unembellished baseline of the verb 泣く: from here, Japanese can elaborate the manner of crying with compound auxiliaries (~続ける 'keep,' ~始める 'start,' ~出す 'burst into,' ~ばかりいる 'do nothing but'), with simultaneous adverbials (~ながら 'while'), and with cause connectives (~て 'so'), each shading the bare event differently.