。
She showed me around the palace.
Literal
She [topic-は] palace [to-へ] guided [for-me-てくれた].
案内する is the workhorse verb for 'to show around / to guide,' covering everything from a quick directional pointer ('let me show you to the elevator') to a full sightseeing tour. The へ marks direction, framing the palace as the destination of the guidance. ~てくれる ('does for me/us') signals a benefit flowing inward to the speaker — without it, the sentence would just say 'she guided to the palace,' but with it, the kindness lands explicitly on the narrator. This benefactive system (~てくれる, ~てあげる, ~てもらう) is one of the things English speakers find hardest in Japanese: who-benefits-from-whom is grammatically marked, not just inferred.