She nearly got run over by a car.

Literal

She [topic-は] narrowly car [by-に] be-run-over [was-about-to-ところだった].

A slight lexical re-shuffle from the 'nearly hit by car' theme: 自動車 ('automobile') is the formal word for 車 ('car'), and ひかれる is the kana-rendered passive of 轢く ('run over'). Stacking 危うく + ~ところだった rather than ~そうになる puts the focus on the near-completion of the event ('was about to be run over') rather than its evidential approach ('looked like she'd be run over'). The two patterns are roughly interchangeable in this kind of close-call narration.