。
She'll probably recover from the shock soon.
Literal
She [topic-は] soon that shock [from-から] will-recover [probably-だろう].
間もなく is a slightly literary adverb for 'soon / before long,' more written-feeling than the everyday もうすぐ. ~から marks the source one is recovering *from* — separation/extraction in spatial or abstract sense. ショック is a katakana loanword from English 'shock,' covering both physical and emotional impact; here it's clearly emotional — a setback, bad news, a betrayal. The sentence-final ~だろう adds speaker conjecture, softening the prediction to 'probably' — a polite way of avoiding a definitive claim about someone else's recovery, which is felt as their territory rather than yours.