Because of its unsettling cry resembling a human voice, its jet-black wings, and the image of it pecking at carrion, the crow is known worldwide as an ominous bird that descends on misfortune.

Literal

People [gen-の] voice [to-に] resembling eerie [attr-な] cry, jet-black wings, dead-flesh [obj-を] peck figure [etc-などから], crow [topic-は] misfortune [on-に] alighting-descending unlucky [attr-な] bird [as-として] world [to-に] known-is.

A formal essay-style sentence. 人の声に似た is a reduced relative clause: 'resembling a human voice,' modifying 鳴き声. 漆黒 ('jet black, pitch black') is a literary/poetic color term. 死肉を啄む ('to peck at carrion') is precise: 啄む ('to peck') is a low-frequency verb mostly for bird feeding. 舞い降りる ('to descend, to alight') is a compound verb evocative of graceful descent. ~として marks 不吉な鳥 as the role the crow occupies. 知られている is the passive-state 'is known.' Dense, vivid descriptive prose.