。
She got abundant results from her research abroad.
Literal
She [topic-は] overseas [at-での] research [from-から] abundant results [object-を] obtained.
での is a stacked particle: で (location of action) + の (attributive), letting で-marked phrases modify a following noun. So 海外での研究 = 'research conducted abroad,' tucked compactly into the sentence as a noun phrase. From there から marks the source ('from'): the results came from that research. 豊富な ('abundant, rich, plentiful') is a na-adjective often paired with 成果 ('results, fruits of effort'). The whole sentence has the polished, slightly formal feel typical of academic biography or news reports about a researcher's work.