She kindly granted my wish.

Literal

She [topic-は] willingly wish [object-を] heard [for-me-てくれた].

願いを聞く is more idiomatic than its literal parts suggest — 願い ('wish, request') + 聞く ('listen to, hear') = 'grant a wish / honor a request.' The verb 聞く isn't merely auditory here; it carries the figurative sense of listening and acceding. Pair it with 快く ('willingly, with good grace') and the benefactive ~てくれる ('does it for me'), and you get the warm note of someone gracefully agreeing to help — exactly the social register the giving-and-receiving (授受) verbs are designed to mark.