She came before the king without flinching.

Literal

She [topic-は] flinching [thing-こと] without king [of-の] presence [to-に] came-out.

~ことなく ('without doing X') is a formal counterpart to ~ないで or ~ずに, attaching to a verb's dictionary form via the nominalizer こと. 臆する ('to flinch, to be intimidated, to lose nerve') is a literary verb common in samurai-era narrative and historical fiction. 面前 ('in the presence of') is similarly elevated — combined, the sentence reads as drawn from a fairy tale or historical drama: a brave heroine standing fearless before a sovereign.