She speaks both English and French.

Literal

She [topic-は] English [also-も] French [also-も] speaks.

The compact ~も~も construction lists two items as both included: 'X-mo Y-mo VERB' = 'both X and Y are subject to the verb.' This is the standard way in Japanese to express 'both A and B,' more idiomatic than the longer ~も…~も spread across clauses. Note that も here replaces the expected を on each object — the so-called 'kakari particle' outranks ordinary case marking, attaching directly to nouns and absorbing the case slot. The pattern extends naturally to negatives (どちらも来なかった, 'neither came') and to more than two items (英語もフランス語も中国語も話す, 'speaks English, French, and Chinese').