She cried the whole night.

Literal

She [topic-は] all-night cried.

A bare past statement with 一晩中 ('all night long') setting the time frame and 泣いた ('cried') as the simple past. Without an aspectual auxiliary, the sentence reports the act compactly: the whole-night duration is established by the adverbial alone, without needing 続ける or 通す to mark continuation. This minimalism is typical of efficient Japanese narration — duration adverbials do a lot of the work that English would split between 'cried,' 'kept crying,' and 'cried for the whole night.'