」「!」

"Well, even so, I'm still scoring way higher than you." "What did you say?! If I really put my mind to it, you'd be nothing to me!"

Literal

Well, even-so you [than-よりは], far I [gen-の] side [subject-が] points high is-[though-けど]. / What is-[んですって]! I [subject-が] seriously put-out-[if-ば], you [emphatic-なんて] eye [not-じゃない-yo]!

A heated academic competition exchange. はるかに ('by far, vastly') is an intensifier for comparisons. 君よりは ('compared to you (at least)') shows the よりは limited-scope comparative. 本気を出す ('to get serious, to put real effort in') is a fixed collocation. 目じゃない is a slang idiom meaning 'no threat, nothing to worry about' — literally 'not (even) an eye,' i.e., beneath notice. ですって ('you're saying what?') is a feminine indignant echo question. Rich in heated, competitive banter vocabulary.