、。
With the good news in hand, she rushed home.
Literal
[topic-は] good news [object-を] holding-and, home [to-に] flying returned.
飛んで帰る ('to fly home, rush home') is a vivid metaphorical compound: 飛ぶ ('to fly') gives the manner, 帰る ('to return') the destination. Japanese commonly uses 飛ぶ metaphorically for any rushed motion — 飛び出す ('rush out'), 飛び込む ('jump in'). The te-form chain 持って... 飛んで帰った lets two manner-of-action verbs (持って 'holding,' 飛んで 'flying') queue up before the main verb 帰った ('returned'), painting a sequence of bundled actions in one breath.