。
She declared flatly that she never wanted to see my face again.
Literal
[topic-は] never-again I [genitive-の] face [object-を] see-want-not [quotative-と] firmly said.
二度と + negative literally 'not even a second time' is the standard 'never again' — distinct from 決して ('absolutely never,' more emphatic) and もう~ない ('no longer'). きっぱり is a 擬態語 (state mimetic) capturing decisiveness with no waffling — flatly, point-blank, with no room for negotiation. Saying you don't want to see someone's 顔 ('face') rather than 'them' is a recurring idiom in Japanese — it foregrounds physical avoidance of the person and is sharper than 会いたくない. Together the sentence reads as the moment a relationship ended, reported afterward.