She rarely goes to that sort of place.

Literal

[topic-は] rarely such [genitive-の] place [to-へ] does-not-go.

そんなところ ('that sort of place, places like that') uses そんな as a derogatory or distancing demonstrative — the word's neutral cousin あんな is more 'that kind' descriptively, while そんな ranges from neutral to slightly pejorative depending on tone. The へ marks direction with the slight nuance of 'toward,' as opposed to に which is a purer destination marker — though in casual modern Japanese the two are largely interchangeable for destinations. The implied 'that sort of place' is left to context — could be a bar, a sketchy neighborhood, a party scene, etc.