She's deeply loved by everyone.

Literal

[topic-は] everyone [from-から] deeply is-loved.

から ('from') marks the agent of the passive here, instead of the more general に — から for passive agents is characteristic of love, respect, and information transmission, verbs whose action originates 'from' the agent's interior. 深く (the adverbial form of 深い 'deep') used metaphorically with 愛する is a stock combination, the kind you find in eulogies, retirement speeches, and obituaries praising someone's character. The whole sentence reads as elevated, reverential praise.