She still loved him.

Literal

[topic-は] still him [object-を] was-loving.

愛していた is the past form of 愛している (the resulting state of 愛する 'to love') — 'was in the state of loving.' The use of 愛する here, rather than the everyday 好き or 大好き, marks the depth and gravity of feeling — 愛する covers profound, enduring love (family, lasting partner, abstract loyalty). まだ + affirmative gives 'still' (continuing into the relevant past moment). The whole sentence has the cadence of narrative reflection — perhaps the moment in a story where someone realizes their feelings haven't changed, despite circumstances that might have pushed them apart.