。
She still isn't coming.
Literal
She [topic-は] yet here [at-に] does-not-come.
Note the contrast with the more common まだ来ていない ('hasn't come yet'). Plain non-past 来ない without the resultative ~ている implies an unfolding or habitual non-arrival rather than a specific not-yet-arrived state — closer to 'still isn't coming' than 'hasn't arrived.' In Japanese, ~ない with a change-of-state verb like 来る tends to flag the action itself as not occurring, while ~ていない reports the resulting state.