。
She can hardly speak a word of English.
Literal
She [topic-は] hardly English [object-を] one-word [even-も] cannot-speak.
This packs three negation-emphasizers around the same verb: ほとんど ('hardly'), 一言も ('not even one word'), and the negative potential しゃべれない ('cannot speak'). The 一言も + negative is itself a stock minimizing pattern — 'not so much as a single word.' The combination is hyperbolic: 'she really can't speak any English.' しゃべる (talk, chatter) is more casual and active than 話す (speak) — it suggests fluency in conversation rather than formal verbal ability.